# You can modify this language localization file # locale.properties for Ch IDE user interface. # To make your modification available in Ch IDE in the next release # and available for others to use, # please send your modified file to info(@)softintegration.com # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses \"...\" and access key # indicators \"&\" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # 2002/02/03 before 1.43 Translated by Chii Liao (廖啟邑) # 2003/11/07 1.44-1.56 Translated by Daniel Lin(daniel@twpda.com) # 2005/03/12 1.57-1.62 Translated by Edward Hsieh(edwardsayer at pchome dot com dot tw) # 2005/09/03 1.63-1.66 Translated and corrected by 龔維正 in Taipei County. # 2005/10/02 1.66 Translated and corrected by linnchord(高顯華) in Shanghai China. 參考繁體版修改. # 2006/04/03 1.67-1.68 Translated and corrected by Calon Xu(calon.xu@gmail.com, http://calon.weblogs.us/) in China Mianland. Based on 1.66 traditional and simplified Chinese locale.properties. # 2007/08/21 1.69-1.74 Translated and corrected by emlvvh(emlvvh@gmail.com) in Beijing, China. Based on simplified Chinese locale.properties. translation.encoding=GBK # 2008/01/12 Translation of Ch IDE specific entries by SoftIntegration, Inc. info@softintegration.com # 在 GBK環境下, SciTEGlobal.properties 要作下列修改 # 讓倒退鍵運作正常 # code.page=936 # 我的設置是 code.page=65001,沒有出現以上情況,如果您發現存在此問題,再按照如上說明修改。(by Calon) # Menus # File menu File=文件(&F) New=新建(&N) Open=打開(&O) Open Selected Filename=根據所選文件名打開(&F) Revert=返回上次保存狀態(&R) Close=關閉(&C) Save=保存(&S) Save As=另存為(&A) Export=導出(&E) As HTML=為 HTML 文件(&H) As RTF=為 RTF 文件(&R) Page Setup=頁面設置(&U) Print=打印(&P) Load Session=載入文件列表(&L) Save Session=保存當前文件為文件列表(&V) Exit=退出(&X) # Edit menu Edit=編輯(&E) Undo=撤銷(&U) Redo=重復上次動作(&R) Cut=剪切(&T) Copy=復制(&C) Paste=粘貼(&P) Delete=刪除(&D) Select All=全選(&A) Copy as RTF=復制為 RTF(&F) Match Brace=跳至對應的括號(&B) Select to Brace=選取括號內容(包含括號)(&O) Show Calltip=顯示函數提示(&H) Complete Symbol=補齊符號(&Y) Complete Word=補齊文字(&W) Expand Abbreviation=展開縮略語(&E) Block Comment or Uncomment=增加/消去行首注釋符(&M) Box Comment=區塊首尾及行首加注釋符(&X) Stream Comment=區塊首尾加注釋符(&N) Make Selection Uppercase=轉為大寫(&S) Make Selection Lowercase=轉為小寫(&L) # Search menu Search=搜索(&S) Find=查找(&F) Find Next=查找下一個(&N) Find Previous=查找上一個(&S) Find in Files=在文件中查找(&I) Replace=替換(&E) Next Bookmark=下一個書簽(&M) Previous Bookmark=上一個書簽(&V) Toggle Bookmark=設置/清除書簽(&K) Clear All Bookmarks=清除所有書簽(&C) # View menu View=查看(&V) Toggle current fold=折疊/展開(&C) Toggle all folds=全部折疊/展開(&A) Full Screen=全屏(&N) Tool Bar=工具欄(&T) Tab Bar=標簽欄(&B) Status Bar=狀態欄(&S) Whitespace=空白符(&W) End of Line=換行符(&E) Indentation Guides=縮排(&I) Line Numbers=行號(&L) Margin=書簽頁邊列(&M) Fold Margin=折疊狀態列(&F) Output=輸出窗口(&O) Parameters=參數(&P) # Tools menu Tools=工具(&T) Compile=編譯(&C) Build=構建(&B) Go=執行(&G) Stop Executing=中止執行(&S) Next Message=下一個消息(&N) Previous Message=上一個消息(&P) Clear Output=清除輸出窗口(&O) Switch Pane=切換窗格(&S) # Options menu Options=選項(&O) Always On Top=保持在頂層(&A) Vertical Split=窗格垂直並列(&S) Line End Characters=設置換行符(&L) CR + LF=CR + LF(&+) CR=CR(&C) LF=LF(&L) Convert Line End Characters=轉換換行符(&C) Change Indentation Settings=更改縮排設置(&T) Use Monospaced Font=使用等寬字體(&M) Open Local Options File=打開 Local Options 文件(&O) Open User Options File=打開 User Options 文件(&U) Open Global Options File=打開 Global Options 文件(&G) Open Abbreviations File=打開 Abbreviations 文件(&B) # Language menu Language=語言(&L) # Buffers menu Buffers=緩沖區文檔(&B) Previous=上一個文檔(&P) Next=下一個文檔(&N) Close all=全部關閉(&C) # Help menu Help=幫助(&H) About Sc1=關於 Sc1(&S) About SciTE=關於 SciTE(&A) # Dialogs # Generic dialog OK=確定 Cancel=取消 Yes=是 No=否 # About dialog # About SciTE= # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Chinese translation v1.43-1.74 by\\n Chii Liao\\n Daniel Lin\\n Edward Hsieh\\n Gong Weizheng\\n Linnchord\\n Calon Xu\\n emlvvh Contributors:= # Open, Save dialogs Open File=打開文件 Save File=保存文件 Save File As=另存為... Export File As HTML=導出為 HTML 文件 Export File As RTF=導出為 RTF 文件 Save Current Session=保存當前打開的文件為文件列表 Custom Filter=自定義文件類型 # Find in Files dialog #Find in Files=在眾檔中尋找 Find what:=輸入查找字符(&N) Files:=文件(&I) #Find= # Go To dialog Go To=跳至(&G) Destination Line Number:=目的行號(&D) Current line:=當前行號 Last line:=前一次行號 # Indentation Settings dialog Indentation Settings=縮排設置 Tab Size:=制表符寬度(&T) Indent Size:=縮進寬度(&I) Use tabs:=使用制表符(&U) # Replace and Find dialogs Replace=替換(&R) #Find= Find what:=輸入查找字符(&N) Replace with:=替換為(&P) Match whole word only=全字符匹配(&W) Match case=區分大小寫(&C) Regular expression=使用正則表達式(reg. exp.)(&E) Wrap around=循環查找(&O) Transform backslash expressions=使用反斜線(&B) Find Next=查找下一個(&F) Replace All=全部替換(&A) Replace in Selection=在選取文字中替換(&S) #Close= Direction=查找方向 Reverse direction=反向查找 Up=向上 Down=向下 # Parameters dialog Execute=執行 Set=設置(&S) # Other UI strings Untitled=無標題 # Properties used in global options Text=純文本 All Source=源代碼 All Files (*.*)=所有文件 (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string \'^0\'.=找不到 \'^0\'。 Find string must not be empty for \'Replace All\' command.=全部替換時查找內容不能空白。 Selection must not be empty for \'Replace in Selection\' command.=在選取的文字中替換時一定要先選取文字。 No replacements because string \'^0\' was not present.=沒有找到字符 \'^0\',未完成替換。 Could not open file \'^0\'.=無法打開 \'^0\'。 Could not save file \'^0\'.=無法保存 \'^0\'。 Save changes to \'^0\'?=文件已被更改,是否要保存為 \'^0\'? Save changes to (Untitled)?=文件已被更改,是否保存為 無標題 ? The file \'^0\' has been modified. Should it be reloaded?=文件 \'^0\'已被更改過,是否重新載入? Bad file.=損壞文件。 Failed to create dialog box: ^0.=無法開啟 ^0 對話框。 Can not start printer document.=無法打印。 URI \'^0\' not understood.=不能解析 \'^0\' URI。 Invalid directory \'^0\'.=無效的目錄/文件夾 \'^0\'。 # 1.42 Directory:=目錄(&D) Wrap=自動換行(&W) Hide=隱藏(&H) Check if already open=檢查文件是否已經打開(&H) # 1.43 Find string must not be empty for \'Replace in Selection\' command.=在選取的文字中替換時查找內容不能為空白。 List Macros=列出所有宏 Run Current Macro=執行當前宏 Record Macro=錄制宏 Stop Recording Macro=停止錄制宏 SciTE Help=SciTE 文檔(&S) Sc1 Help=Sc1 幫助 Edit Properties=編輯選項 Wrap Output=輸出時自動換行(&P) # 1.44 Read-Only=隻讀(&R) READ=讀入 # 1.46 As TeX=為 TeX 文件 Export File As TeX=導出為 Tex 文件 Save a Copy=保存副本(&P) # 1.47 As LaTeX=為 LaTeX 文件(&L) Export File As LaTeX=導出為 TeX 文件 Encoding=編碼 8 Bit=8位元 UCS-2 Big Endian= UCS-2 Little Endian= UTF-8= # 1.49 Save All=全部保存(&S) Browse=瀏覽(&B) Select a folder to search from=選擇要查找的目錄/文件夾 UTF-8 Cookie= # 1.50 Insert Abbreviation=插入縮略語(&I) Abbreviation:=縮略語: Insert=插入 Mark All=標記搜索結果(&M) # 1.51 In Selection=在選定區域 Paragraph=段落(&G) Join=合並(&J) Split=分割(&S) # 1.52 Block comment variable \'^0\' is not defined in SciTE *.properties!=行首的注釋符號 \'^0\' 沒有在 SciTE *.properties 中定義! Box comment variables \'^0\', \'^1\' and \'^2\' are not defined in SciTE *.properties!=區塊首尾和其中各行首的注釋符號 \'^0\' 、 \'^1\' 、 \'^2\' 沒有在 SciTE *.properties 中定義! Stream comment variables \'^0\' and \'^1\' are not defined in SciTE *.properties!=區塊首尾的注釋符號 \'^0\' 及 \'^1\' 沒有在 SciTE *.properties 中定義! The file \'^0\' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=文件 \'^0\' 已經被其他程序修改過,是否要重新載入? As PDF=為 PDF 文件(&P) Export File As PDF=導出為 PDF 文件 # 1.53 Version= by= #1.54 Incremental Search=即輸即查(&L) Search for:=即輸即查 #1.55 Could not save file \'^0\'. Save under a different name?=無法保存 \'^0\' 文件,是否更名另存? #1.56 As XML=為 XML 文件(&X) Export File As XML=導出為 XML 文件 #1.57 Destination Line:=目的行(&D) Column:=目的欄(&C) #1.58 Replacements:=替換: Open Files Here=在此打開文件(&H) #1.59 #1.60 #1.61 File \'^0\' is ^1 bytes long,\\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\\nDo you still want to open it?=文件 \'^0\' 的長度為 ^1 字節,\\n超過了 properties 文件中\\n ^2 字節的限制,您仍要打開\\n它嗎? Open Lua Startup Script=打開 Lua Startup Script All Files (*)=所有文件(*) Hidden Files (.*)=隱藏文件(.*) #1.62 Show hidden files=顯示隱藏文件 #1.63 Replace in Buffers=在緩沖區中替換(&U) Find string must not be empty for \'Replace in Buffers\' command.=在緩沖區中替換時查找內容不能為空。 Search only in this style:=僅以此樣式查找: #1.67 Duplicate=重復當前行(&D) #1.72 Convert=轉換(&C) #1.73 Code Page Property=系統內碼 UTF-8 with BOM=帶 BOM 的 UTF-8 Open Directory Options File=打開 Directory Options 文件(&D) ############## ChIDE specific definitions ######## # Buffers menu Previous File=上一個文檔(&P) Next File=下一個文檔(&N) # Items in \'View\' menu Change Font Size=改變字體大小(&C) # Font Dialog Font Dialog=字體選擇窗口 Select Font Size:=選擇字體大小: Debug=調試(&D) Debug Bar=調試工具欄(&D) Output Pane=輸出窗口 Clear Output Pane=清空輸出窗口 #Debug Console Window #Debug Console Window=調試輸入輸出窗口(&W) Debug Console Window=調試控制臺窗口(&W) Debug Console Window Always on Top=調試控制臺窗口總在上面 # Items in \'Tools\' menu Link=鏈接(&L) Indent=對齊(&I) # Items in \'Options\' menu # Items in \'Options\' menu for Ch Open Ch System Startup File chrc=打開Ch系統初始化文件chrc Open Ch Local Startup File _chrc=打開Ch本地初始化文件_chrc # Items in \'Options\' menu for ChIDE Open ChIDE Locale File=打開ChIDE本地化文件 Open ChIDE Global Options File=打開ChIDE全局選項文件 Open ChIDE Local Options File=打開ChIDE本地選項文件 Open ChIDE User Options File=打開ChIDE用戶選項文件 # Items in \'Options\' menu for languages #Open cpp.properties=Open C/Ch/C++ Property File #Open css.properties=Open CSS Property File #Open html.properties=Open HTML/XML Property File #Open sql.properties=Open SQL Property File #Open tex.properties=Open TeX Property File #Open others.properties=Open others Property File Open cpp.properties=打開 C/Ch/C++ 屬性文件 Open css.properties=打開 CSS 屬性文件 Open html.properties=打開 HTML/XML 屬性文件 Open sql.properties=打開 SQL屬性文件 Open tex.properties=打開 TeX 屬性文件 Open others.properties=打開其它屬性文件 # Ch IDE menus Start=調試 Continue=繼續 Abort=取消 Step=單步 Next=下步 Up=向上 Down=向下 Break=斷點 Clear=清除 Parse=解析 Run=運行 Stop=停止 Start (Debug the program from the beginning)=調試(從頭開始調試) Continue (Debug the program from the current location)=繼續(從當前位置調試) Abort (Abort the running program)=取消(取消運行) Step (Single step)=單步(進入語句) Next (Step over the next statement)=單步(越過語句) Up (Move up the call stack one function)=向上(跳出堆棧執行) Down (Move down the call stack one function)=向下(進入堆棧執行) Break (Set a breakpoint at the selected line)=斷點(設置當前行斷點) Clear (Clear a breakpoint at the selected line)=清除(清除當前行斷點) Clear Debug Command Pane=清空調試命令窗口 Clear Debug Console Window=清空調試控制臺窗口 Display special variables in debug pane for Locals and Variables=在調試窗口顯示特殊本地變量和所有變量 Debug the program from the beginning =從頭開始調試 Debug the program from the current location=從當前位置調試 Abort the running program=取消運行 Single step =單步進入語句 Step over the next statement =單步越過語句 Move up the call stack one function=跳出堆棧 Move down the call stack one function=進入堆棧 Set a breakpoint at the selected line=設置當前行斷點 Clear a breakpoint at the selected line=清除當前行斷點 Launch Ch Shell=啟動Ch窗口 Parse the program=解析程序 Run the program (ignore breakpoints) =運行程序(忽略斷點) F2 Stop execution =停止執行 ChIDE Help=ChIDE 幫助 About ChIDE=關於ChIDE # Ch Debugging Tooltips Command=命令 Debug command window=調試命令窗口 Stack=堆棧 Display function and program names in all stacks=顯示所有堆棧中函數和程序名稱 Locals=本地變量 Display values of variables within scope=顯示本地變量的值 Variables=所有變量 Display values of variables in all stacks=顯示所有堆棧中變量的值 Watch=監視 Watch expressions and variables=監視表達式或變量 Breakpoints=斷點 Display breakpoints=顯示斷點 # Ch Debugging Tabs Breakpoint Number=斷點數 Breakpoint Location=斷點位置 Stack Level=堆棧層次 Stack Name=堆棧名稱 Stack Value=堆棧值 Name=名稱 Value=值 # Editing while debugging Warning: Any changes made to the file during debugging will not be reflected in the current debugging session.=警告:調試期間對文件所作改動不能立即生效